Page 289 - DAIS Insignia 2024-2025
P. 289

CAS PROJECT - ENGLISH VINGLISH                                CAS PROJECT -

 “English Vinglish” is a remarkable initiative led by a group   DAIS INVESTMENT CHALLENGE
 of  13  IB  Year  12  students  at  the  Dhirubhai  Ambani    The  DAIS  Investment  Challenge  was  an  initiative  to
 International School, aimed at empowering and uplifting       introduce the basics of investing and passive income to
 the  non-teaching  staff  by  enhancing  their  English       students who were about to enter adulthood, helping
 proficiency through interactive and engaging methods.
 The  project  extended  beyond  traditional  language         them sustain a healthy financial status throughout their
                                                               lives.  The  main  objective  was  to  hold  sessions  with
 teaching,  focusing  on  building  confidence,  improving
 communication  skills,  and  fostering  a  more  inclusive    students around the ages of 16 and 17 about the basics of
 environment.  In  the  creativity  stage,  we  engaged  in    finance,  accounting  and  investing.  Additionally,
 structured  ideation  and  planning,  assessing  the  staff's   financial literacy was also taught to students to provide
 existing language skills and curating lessons tailored to     a  holistic  learning  curve,  with  the  end  goal  being  a
 their needs. The sessions covered essential topics such as    comprehensive,  team-based,  investing  challenge
 greetings,  workplace  conversations,  numbers,  and          between  the  students  to  test  their  skills  in  a  friendly
 directions, ensuring that the learning was practical and      competition. First, a client was chosen with a specific set
 directly applicable to their daily interactions in and outside   of investment goals and a background for the teams to
 school.  To  make  language  learning  both  effective  and   get  to  know  their  client,  helping  them  design  their
 enjoyable, we incorporated interactive teaching tools such    strategies to cater to their personality. For over a month,
 as role-playing exercises, worksheets, flashcards, and real-   the students were taught about the different methods
 life scenarios, reinforcing vocabulary and conversational     to undertake asset management and how one can go
 skills. Recognizing that oral proficiency is just as important   CAS PROJECT - PEER TUTORING   about formulating a strategy. To end the competition, a
 as written skills, we placed a strong emphasis on conversation practice, starting each class with a speaking activity.  We wanted to start the Peer Tutoring CAS Project in DAIS   comprehensive  presentation  of  the  strategies  were
 Transitioning to the Activity phase, we conducted regular interactive sessions that encouraged active participation, where   as we recognised that the students in our school would   done by the students and they were evaluated on the
 security and housekeeping staff engaged in dialogues, discussions, and role-plays to improve pronunciation, fluency, and   benefit from academic help from their seniors. We were   basis of how they covered the intricacies involved, while
 confidence. These activities helped create a supportive learning environment where they felt comfortable practicing their   extremely  happy  with  the  positive  response  from   keeping in mind the connection they just maintain with
 skills without hesitation. We followed an immersion-based approach, incorporating storytelling and real-life experiences   everyone and had a lot of sign-ups. We tutored students   their  client  throughout  their  pitch.  Meanwhile,  we
 to  make  the  sessions  more  relatable.  One  of  the  challenges  was  ensuring  consistency  while  accommodating  their   in  various  subjects  such  as  Math,  Hindi,  Science  and   conducted financial literacy sessions with the Assembly
 demanding schedules, which we tackled by offering flexible learning sessions. The service aspect was evident in the   foundation in a municipal school in Kherwadi, Bandra
 positive impact the project had—the staff gradually became more comfortable communicating in English, enhancing   Geography  and  also  helped  our  tutees  to  create  a   East,  where  we  taught  students  about  all  the  basic
 their  ability  to  interact  with  students,  teachers,  and  visitors.  Periodic  assessments  helped  track  progress  and  refine   studying  schedule.  We  worked  with  each  student   financial skills they would require in the future - taxation,
 teaching strategies to suit their pace. They also used online applications like Duolingo for consistent learning throughout   individually  to  give  them  test-taking  skills  specific  to   passive income, lending etc. By the end of the project,
 the week. In essence, “English Vinglish” is more than just a language class; it is a dynamic and inclusive initiative that   them. These sessions were not just extremely beneficial   team had done what they had set out to achieve - to
 combine traditional teaching methods with interactive tools and learning.   for the students, but also helped us all to improve our own   spread awareness and knowledge of financial literacy
        communication and organisation skills. Apart from the   for a brighter future tomorrow.
 ESPAÑOL B NS – UN VIAJE   Breaking   tutoring  sessions,  we  also  worked  on  organising  the
        Sports  Day  for  a  local  NGO,  Angel  Xpress.  Planning  a
 ASOMBROSO  the Fourth   sports day was a unique experience that brought with it
 Hasta  cierto  punto,  me  encanta  ver  las   Wall:   uncommon  challenges  but  also  opportunities  to
 reacciones  de  las  personas  cuando  les  digo   Theatre for   collaborate.  We  were  also  continuously  in  touch  with
 que he tomado un idioma extranjero en nivel   Social   NGO representatives so we could avoid logistical glitches
 superior.  Siempre  he  recibido  caras   and make the day as enjoyable for the students. Running
 confundidas y una serie de preguntas rápidas.   Change  the event helped us come up with spontaneous solutions
 Por  lo  tanto,  cada  vez,  estas  reacciones  me   for unforeseen problems. Watching the students enjoy
 recuerdan la importancia de tomar riesgos y   As a student of   themselves  on  that  day  brought  us  all  immense
 aprovechar las oportunidades en un entorno   IBDP theatre, it   satisfaction.  and was an immensely fulfilling experience.
 tan indulgente como el colegio.   has  been  quite
 Mi camino con el español empezó hace cinco   an exciting learning experience. I have always been an individual
 who felt strongly about social issues regarding injustice, and when I
 años, solo por una pasión por los idiomas y un   came across Brecht, I was immediately drawn to his style of theatre
 a n h e l o   d e   aprender  sobre  las  ricas   due  to  its  consistent  commitment  to  making  a  social  impact
 comunidades hispanohablantes que había visto
 a través de una formación internacional. Pero,   through theatre, which motivated to further Brecht’s theory. I have
 año tras año, el español me ha ofrecido no solo   chosen  a  social  issue  as  my  content,  aligning  with  Brecht’s  Epic
                                                                                  �
 habilidades  lingüísticas,  sino  también  me  ha   Theatre, which intends to question social issues.                                                                                      �ज़दगी का �सला
 enseñado  los  matices  de  la  cultura   Alienation and Focus on Social Change
 hispanohablante, incluyendo una experiencia   I understand that Brecht aimed to alienate spectators from getting   क्षण भर क� यह लीला, �� माने �यं को शा�त?
 de  dos  semanas  viviendo  con  una  familia                        रत सी �फसलती साँस�, �फर भी हम रहते बे�फ़क्र।
                                                                       े
 cubana en Madrid.   emotionally  involved  in  the  performance,  calling  this   हर �दन एक प्र�, हर रात अधूरी कथा,
 ‘Verfremdungseffekt,’ or the alienation effect. He used production
 Si tuviera que elegir solo una ventaja de mi   and  performance  techniques  designed  to  remind  the  audience   जो बचा ह हाथ म�, वह भी छट �बना बता।
                                                                                              े ू
                                                                                 ै
 experiencia con el español, diría que el idioma   they are watching a performance. For example, Brecht’s works often
 ha simbolizado un compromiso de aprender   broke the fourth wall — the imaginary barrier between audience   जीवन न�दय� सा बहता, ��रता इसका भ्रम मात्र,
 algo menos convencional. Leyendo literatura   and  performers.  Traditionally,  performers  behave  as  though   मू� ह हर क्षण का, पर हम खोज� �ायी� का रह�।
                                                                          ै
 y  teatro  español,  interactuando  con   unaware they are being watched; however, Brecht instructed them   मृ�ु नह� अंत ह कवल, वह तो प्रारभ का �ार,
                                                                                                 ं
                                                                                   ै
                                                                                     े
 estudiantes de todo el mundo y obteniendo   to directly address the audience and comment on their actions.
                                                                                                 ै
 calificaciones  gubernamentales  han  sido   This  makes  the  audience  active  participants,  preventing  passive   जो समझे इस रह� को, वही सदव नीरव।
 pasos  en  un  viaje  en  el  que  nunca  habría                       संघष� म� जो मु�ाए, मौन म� जो स� दखे,
                                                                                                      े
 pensado  cuando  empecé  a  aprender  el   consumption and reminding them it’s a constructed performance,   वही जी�वत ह वा�व म�, वही जी�वत ह वा�व म� ।
                                                                                                  ै
                                                                                ै
 idioma, un viaje lleno de éxitos, dificultades, y   thereby  alienating  them.  It  also  prompts  them  to  reflect  on  the   समय न थमता �कसी क �लए, न यह लौट �कसी राह,
                                                                                      े
                                                                                                   े
 sobre  todo,  un  respeto  profundo  por  una   questions and statements directed at them, which Brecht used to
                                                                                �
 cultura que se ha convertido en un hogar.  provoke social change.  Roli Mohanka working on her   तो �� न कर हम हर क्षण को अपना अं�तम वादा ।
 Param Davda  Sanika Daga  IBDP Visual Art studio work                             शान अ वाल
 286                                                       287
   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294